Update vom 21. August, 6.40 Uhr: „Wir sind happy mit dem Wetter und den weiteren Aussichten“, sagte der Hamburger Skipper Boris Herrmann der Deutschen Presse-Agentur. Rund 1500 Seemeilen hat die „Malizia“ geschafft, etwa 1700 Seemeilen sind es noch. Nach aktueller Prognose wird die „Malizia“ am 27. oder 28. August in New York eintreffen. „Wir segeln in angenehmen Winden um 13 Knoten, die Sonne scheint“, sagte der 38-Jährige am Dienstagabend am Telefon.

 

Update from August 21, 6:40: "We are happy with the weather and the other prospects," said the Hamburg skipper Boris Herrmann the German Press Agency. The "Malizia" has made about 1500 nautical miles, about 1700 nautical miles are still there. According to current forecasts, the "Malizia" will arrive in New York on the 27th or 28th of August. "We sail in comfortable winds around 13 knots, the sun is shining," said the 38-year-old on Tuesday evening on the phone.

 

Mise à jour du 21 août à 18h40: "Nous sommes satisfaits de la météo et des autres perspectives", a déclaré le skipper de Hambourg, Boris Herrmann, de l'agence de presse allemande. La "Malizia" a fait environ 1500 milles marins, environ 1700 milles marins sont toujours là. Selon les prévisions actuelles, le "Malizia" arrivera à New York le 27 ou le 28 août. "Nous naviguons dans des vents confortables avoisinant les 13 noeuds, le soleil brille", a déclaré mardi à l'age de 38 ans.

Während Greta Thunberg durch Amerika reist, plant Fridays for Future den nächsten großen Streik: Am 20. September, kurz vor Beginn des Klimagipfels in New York, soll es wieder einen internationalen Protesttag geben. Dann will Fridays for Future nicht nur Schülerinnen, sondern die gesamte Gesellschaft auf die Straße bringen.
Das Motto
: "Alle fürs Klima".

 

While Greta Thunberg travels through America, Fridays for Future is planning the next major strike: On September 20, just before the start of the New York Climate Summit, there will once again be an international day of protest. Then Fridays for Future wants to bring not only students, but the entire society on the road.
The motto: "All for the climate".

 

Tandis que Greta Thunberg parcourt l’Amérique, Fridays for Future prépare la prochaine grande grève: le 20 septembre, juste avant le Sommet sur le climat de New York, une nouvelle journée internationale de protestation aura lieu. Ensuite, Fridays for Future souhaite amener non seulement les étudiants, mais toute la société sur la route.
La devise: "Tout pour le climat".

Westfälische Präses visits the Confirmation Camp in Wittenberg
Kurschus: "Our church is not church without you"
The Westphalian Pres. H. c. Annette Kurschus has encouraged confirmands at a nationwide meeting in Wittenberg to continue to engage with curiosity in the church community and to actively help shape the church. "Our church is not church without you," Kurschus said on Sunday at the conclusion of the third "ConfiCamp" this year.

The deputy leader of the Evangelical Church in Germany (EKD) thanked the young people from all over Germany for the five-day meeting under the motto "Trust and Try", for "your face, your ideas, your hopes and give your impatience. "

Kurschus praised the commitment of many young people for climate protection. "For months, I admire the dedication of young people - for the consistent protection of the climate, for the preservation of creation," emphasized the theologian. She spoke of an "indispensable contribution to peace in our world" and self-critically acknowledged that she had not stood up for it clearly enough. The use of young people made it clear that change was possible when many joined forces to work together, she said.

The camp from 14 to 18 August in the "Luther city" Wittenberg with services, workshops, activities and concerts housed around 800 young people in tents. It was the third and last of this year. Since last year, the Konfi-Camps have been sponsored by the Evangelische Wittenbergstiftung.

Kult um Klimaaktivistin Vergesst Greta Thunberg

Greta Thunberg hat in nur einem Jahr Übermenschliches erreicht. Allerdings ist sie immer noch ein Mensch. Deshalb ist es jetzt an der Zeit, sie ziehen zu lassen.

 

Greta Thunberg hat sich wieder gemeldet. Es sei ein sonniger Tag mit gutem Wind, schreibt die Klimaaktivistin per Twitter von ihrem Segeltörn nach New York, dazu Positionsdaten. Das ist jetzt 21 Stunden her, mittlerweile dürfte die "Malizia II" bereits nördlich an den Azoren vorbeigezogen sein, zwischen ihr und Amerika nur noch die Leere des Atlantischen Ozeans.

 

Cult for climate activist forget Greta Thunberg

Greta Thunberg has achieved something superhuman in just one year. However, she is still human. So now is the time to let them go.

 

Greta Thunberg has contacted again. It is a sunny day with good wind, writes the climate activist via Twitter from her sailing trip to New York, to positional data. That is now 21 hours ago, meanwhile, the "Malizia II" may already have moved north to the Azores, between her and America only the emptiness of the Atlantic Ocean.

 

Un militant pour le climat oublie Greta Thunberg

Greta Thunberg a réalisé quelque chose de surhumain en seulement un an. Cependant, elle est toujours humaine. Le moment est donc venu de les laisser partir.

 

Greta Thunberg a de nouveau contacté. C’est une journée ensoleillée avec un vent favorable, écrit la militante pour le climat de son voyage à New York, via Twitter, aux données de position. Cela fait maintenant 21 heures. Entre-temps, la "Malizia II" est peut-être déjà passée au nord des Açores, entre elle et l'Amérique seulement le vide de l'océan Atlantique.

Greta Thunberg bewältigt erste Segelmeilen auf dem Atlantik

 

Greta Thunberg masters first sailing miles on the Atlantic

 

Greta Thunberg maîtrise ses premiers milles sur l'Atlantique

Von Großbritannien aus sticht die 16-jährige Initiatorin der weltweiten

 

Protestbewegung „Fridays for Future“ an Bord der Hochseejacht Malizia

 

II. in Richtung New York in See.

 

From the United Kingdom, the 16-year-old initiator of the worldwide

 

protest movement "Fridays for Future" sets sail for New York on board

 

the ocean-going yacht Malizia II.

 

En provenance du Royaume-Uni, l'initiatrice du mouvement de

 

protestation mondial "Fridays for Future", âgée de 16 ans, s'embarque

 

pour New York à bord du yacht océanique Malizia II.

 

„Ich habe keine Segelerfahrung“: Die große Reise der Greta Thunberg

 

"Je n'ai aucune expérience de la voile": le grand voyage de Greta

 

Thunberg

 

"I have no sailing experience": The great journey of Greta Thunberg

Am Mittwoch sticht der Profisegler Boris Herrmann mit Klimaaktivistin Greta Thunberg, die 16 Jahre alte Schwedin und ihren Vater  zum UN-Klimagipfel in der US-Metropole in See.
Das Ziel: Der Klimagipfel in New York.

 

On Wednesday, the professional sailor Boris Herrmann with climate activist Greta Thunberg, the 16-year-old Swede and her father for the UN Climate Summit in the US metropolis in See.
The goal: the climate summit in New York.

 

Mercredi, le marin professionnel Boris Herrmann avec la militante pour le climat Greta Thunberg, Suédoise de 16 ans et son père au Sommet sur le climat de l’ONU dans la métropole américaine de See.
L'objectif: le sommet sur le climat à New York.

Der beste Segler Deutschlands bringt Greta Thunberg nach Amerika


Die 16-jährige Umweltaktivistin will emissionsfrei nach New York, Hochseesegler Boris Herrmann wird sie auf seinem Boot mitnehmen. Die Fahrt über den Atlantik wird mindestens zwei Wochen dauern.

 

The best sailor in Germany brings Greta Thunberg to America


The 16-year-old environmental activist wants to go to New York with no emissions, while ocean-going sailor Boris Herrmann will take her on his boat. The trip across the Atlantic will take at least two weeks.

 

Le meilleur marin en Allemagne amène Greta Thunberg en Amérique


La militante écologiste de 16 ans veut se rendre à New York sans aucune émission alors que le marin océanique Boris Herrmann la conduira à bord de son bateau. La traversée de l’Atlantique prendra au moins deux semaines.

Schwedische Klima-Aktivistin Greta Thunberg für den Friedensnobelpreis nominiert

 

Swedish climate activist Greta Thunberg nominated for the Nobel Peace Prize

 

La militante suédoise pour le climat Greta Thunberg nommée pour le prix Nobel de la paix

Eine von Greta Thunbergs erstaunlicheren Aussagen bei Skavlan betraf ihre Asperger-Diagnose. Menschen mit diesem Syndrom seien bekannt dafür, Probleme schwarz-weiss zu sehen und Grautöne auszublenden. In ihrem Fall sei das ein Vorteil, denn beim Problem des Klimawandels, so wie sie es empfinde, gebe es nur schwarze oder weisse Lösungen. Gegen die schwarzen kämpft die 16-Jährige mit aller Vehemenz, die Jugendlichen eigen sein kann.

 

L'une des déclarations les plus étonnantes de Greta Thunberg à propos de Skavlan était son diagnostic Asperger. On sait que les personnes atteintes de ce syndrome voient des problèmes en noir et blanc et cachent des tons de gris. Dans son cas, ce serait un avantage, car le problème du changement climatique, comme on le ressent, il n’existe que des solutions noires ou blanches. Le jeune homme de 16 ans se bat contre les Noirs avec toute la véhémence que peuvent avoir les jeunes.

 

One of Greta Thunberg's more astonishing statements about Skavlan was her Asperger diagnosis. People with this syndrome are known to see problems black and white and hide gray tones. In her case that would be an advantage, because the problem of climate change, as it feels, there are only black or white solutions. The 16-year-old fights against the blacks with all the vehemence that young people can be.

KARIBU - WELCOME -WILLKOMMEN

Die Nationalflaggen von Deutschland, Tanzania und Kamerun.

 

The national flags of Germany, Tanzania and Cameroon.

 

Seit 2004 bereise ich den afrikanischen Kontinent. Es hat sich daraus eine Freundschaft entwickelt - besonders zu Tanzania und Kamerun.

Seid mit mir gespannt, wie sich diese Freundschaft weiter entwickelt ...

Since 2004 I travel the African continent. It has developed a friendship - especially to Tanzania and Cameroon.
Be curious about how this friendship evolves ...


God Bless Africa.
Bless its leaders.
Let Wisdom Unity and
Peace be the shield of
Africa and its people.


Chorus:
Bless Africa,
Bless Africa,
Bless the children of Africa.

God Bless Tanzania.
Grant eternal Freedom and Unity
To its sons and daughters.
God Bless Tanzania and its People.

Chorus:
Bless Tanzania,
Bless Tanzania,
Bless the children of Tanzania. 

 

O Cameroun berceau de nos ancêtres,
Va, debout et jaloux de ta liberté.
Comme un soleil ton drapeau fier doit être,

Un symbole ardent de foi et d'unité,

Que tous tes enfants du Nord et Sud,
De l'Est à l'Ouest soient tout amour!
Te servir que ce soit le seul but
Pour remplir leur devoir toujour.

 

Refrain:

Chère Patrie, terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur.
Notre joie, notre vie,

A toi l'amour et le grand honneur.

Tu es la tombe où dorment nos pères,
Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
Nous travaillons pour te rendre prospère,
Un beau jour enfin nous serons arrivés.
De l'Afrique sois fidèle enfant
Et progresse toujours en paix,
Espérant que tes jeunes enfants
T'aimeront sans bornes à jamais.

Foto: H. Pratz | (c) Kawohl Verlag 46485 Wesel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

You Lord

beyond all

boundaries: 

  

transform

all speech

separating us

into one language

building bridges.  

 

Let us arrive

in mutual

understanding.

 

 

Julius Nyerere | Infos von WIKIPEDIA

 

Un-Vergessene afrikanische Revolutionäre:

Julius Nyerere (auf das Bild clicken) ...

 

Julius Nyerere | Infos by WIKIPEDIA
Unforgettable African Revolutionaries:
Julius Nyerere (click on the picture) ...

  

Buchempfehlung:

Julius Nyerere: Reden und Schriften aus drei Jahrzehnten, Herausgegeben von Asit Datta, Horlemann Verlag, ISBN 3-89502-130-X

Begegnungen in Afrika-Tansania 2004 - 2012

 

Encounters in Africa-Tanzania 2004 - 2012

Update vom 21. August, 6.40 Uhr: „Wir sind happy mit dem Wetter und den weiteren Aussichten“, sagte der Hamburger Skipper Boris Herrmann der Deutschen Presse-Agentur. Rund 1500 Seemeilen hat die „Malizia“ geschafft, etwa 1700 Seemeilen sind es noch. Nach aktueller Prognose wird die „Malizia“ am 27. oder 28. August in New York eintreffen. „Wir segeln in angenehmen Winden um 13 Knoten, die Sonne scheint“, sagte der 38-Jährige am Dienstagabend am Telefon.

 

Update from August 21, 6:40: "We are happy with the weather and the other prospects," said the Hamburg skipper Boris Herrmann the German Press Agency. The "Malizia" has made about 1500 nautical miles, about 1700 nautical miles are still there. According to current forecasts, the "Malizia" will arrive in New York on the 27th or 28th of August. "We sail in comfortable winds around 13 knots, the sun is shining," said the 38-year-old on Tuesday evening on the phone.

 

Mise à jour du 21 août à 18h40: "Nous sommes satisfaits de la météo et des autres perspectives", a déclaré le skipper de Hambourg, Boris Herrmann, de l'agence de presse allemande. La "Malizia" a fait environ 1500 milles marins, environ 1700 milles marins sont toujours là. Selon les prévisions actuelles, le "Malizia" arrivera à New York le 27 ou le 28 août. "Nous naviguons dans des vents confortables avoisinant les 13 noeuds, le soleil brille", a déclaré mardi à l'age de 38 ans.

Kommt mit und begleitet mich ein Stück auf meinen Wegen von Deutschland durch Afrika und dort besonders durch Tanzania und Kamerun. Damit ich weiß, wer mich hier besucht, könnt ihr euch auch gern ins Gästebuch eintragen.

 

Come with me and accompany me a bit on my ways from Germany through Africa and there especially through Tanzania and Cameroon. To know who is visiting me here, you can also register in the guestbook.